LOUNGE BRASINÊS

Home / LOUNGE BRASINÊS

ENGLISH VERSION

In Ranjit Hoskote and Ilija Trajanow’s seminal book Confluences: Forgotten Histories From West and East, the overarching premise is that “cultures are wonderful hybrid entities.” At one point, the authors state that “humanity’s true heritage of wisdom is the understanding that cultures do not engage in conflict, but rather flow together. That is why we must reject those who excite our passions on behalf of indifference and recruit us into the global war machine.”

By drawing inspiration from this vision of a world of exchange and coexistence, the following lounge was commissioned to O Tropicalista duo. The Brazinese Lounge was designed to invite visitors to communion, to tear down barriers and walls, to enable an integration of knowledge and values. Hence its title, Brazinese, a neologism created from the words Brazilian and Chinese. 

 


 

LOUNGE BRASINÊS

巴中艺术画廊

No livro seminal de Ranjit Hoskote e Ilija Trajanow, Confluências: Histórias Esquecidas do Ocidente e Oriente, a grande premissa é que “culturas são maravilhosas entidades híbridas”. Em certo trecho, os autores afirmam que “a verdadeira herança de sabedoria da humanidade é a compreensão de que culturas não se envolvem em conflitos, mas fluem juntas. É por isso que devemos rejeitar aqueles que excitam as nossas paixões em nome da indiferença e nos recrutam para a máquina global da guerra”.

在 RanjitHoskote 和 Ilija Trajanow 的划时代著作《汇合:被遗忘的东西方历史》中,大前提是“文化是奇妙的混合体”的观点。在其中的一段文章中,他们指出“人类智慧的真正遗产是理解文化不是参与冲突,而是融合在一起。这就是为什么我们必须拒绝那些以冷漠为名激起我们的狂热并招募我们进入全球战争机器的人。”

Com inspiração nessa visão de um mundo de trocas e convivência, este lounge foi comissionado ao duo O Tropicalista. O Lounge Brasinês foi desenhado para convidar à comunhão, à derrubada de barreiras e muros, para facilitar a integração deconhecimentos e valores. Daí vem o título Brasinês, um neologismo criado a partir das palavras brasileiro e chinês.

受这种交流与共存的世界的愿景启发,我们建立了下面的符合了热带主义二人组观点的展览室。巴中艺术画廊(Lounge Brasinês) 旨在欢迎人们多进行交流,打破障碍和壁垒,促进知识和价值观的融合。因此有了 Brasinês这个新词,它是由巴西(brasileiro)和中国(chinês)这两个词创建而成的。

 

FEIJÃO COM ARROZ

“米饭加菜豆

O painel interativo criado pelo duo O Tropicalista funciona como um “palimpsesto”, o qual pode ser preenchido e reconfigurado pelo público durante a exposição.  Para os artistas Feijão com Arroz é um espaço de integração entre os diferentes e ícones da culinária multicultural: “Símbolo da cozinha nacional, a combinação do feijão com o arroz revela o encontro entre América e Ásia, narrando as histórias de um processo de permanente deglutição e ressignificação das distintas influências étnicas que inventaram uma mesa ampla e diversa no Brasil.”  

由热带主义者二人组创建的交互面板是一个“重写本”,可以在展览期间由公众填写和重新配置。 对于艺术家来说,“米饭加菜豆”为多元文化美食的不同和标志提供了融合的空间:“作为民族美食的象征,豆类和大米的结合揭示了美洲和亚洲之间的交流,讲述了一个持续的吞咽过程和不同民族影响重新定义的故事,正是这种影响创造了巴西丰富多样的餐桌。”